Языковые единицы в свете современных научных парадигм: материалы VII Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (г. Уфа, 16 декабря 2022 г.)

РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОВЫМИ КАРТИНАМИ МИРА ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ (НА ПРИМЕРАХ ЛЕКСЕМ «ОТЦЫ» И «ДЕТИ»)

Лю А. Харбинский педагогический университет, г. Харбин; Аспирант, Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, г. Москва
В статье представлен анализ фразеологических единиц, в которых содержатся лексемы «отец», «мать», «дочь», «сын», «семья» на материале русского и китайского языков. Целью данной статьи является анализ фразеологизмов («Родители и дети») в русском и китайском языке, поиск сходств и различий в восприятии этих концептов. Научная новизна работы выражается в сопоставительном анализе семантических значений фразеологизмов русского и китайского языков на тему «Родители и дети». Автор приходит к выводу, что главными отличительными чертами фразеологизмов с лексемами «отец» и «сын» в русском языке являются принятие, внешнее сходство и безусловная любовь, а в китайском языке – покорность, подчинение, принадлежность к определенному социальному классу, любовь и гордость за талантливых детей

DIFFERENCES BETWEEN LINGUISTIC WORLDVIEWS IN PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE RUSSIAN AND CHINESE LANGUAGES (BY EXAMPLES OF LEXEMES "FATHERS" AND "CHILDREN")

The article presents the analysis of the phraseological units containing the lexemes «father», «mother», «daughter», «son», «family» on the material of the Russian and Chinese languages. The aim of this article is to analyze the phraseological units («Parents and children») in Russian and Chinese languages, the search for similarities and differences in the perception of these concepts. The scientific novelty of the work is expressed in the comparative analysis of semantic meanings of the phraseological units of the Russian and Chinese languages on the theme «Parents and children». The author concludes that the main distinguishing features of phraseological units with the lexemes «father» and «son» in Russian are acceptance, external similarity and unconditional love, and in Chinese - submission, subordination, belonging to a certain social class, love and pride in talented children